Claude Haiku 4.5 vs R1 0528 for Multilingual

Winner: R1 0528. Both Claude Haiku 4.5 and R1 0528 score 5/5 on our Multilingual benchmark (tied for 1st), so quality is equivalent in our tests. R1 0528 is the practical winner because it delivers the same multilingual quality at materially lower cost ($2.15 vs $5.00 per mTok output) and has a higher safety_calibration score (4 vs 2), which matters for regulated or user-safety-sensitive multilingual content. Claude Haiku 4.5 remains the better choice when you require multimodal inputs (text+image->text), reliable structured-output workflows, or very large single-response output budgets (max_output_tokens 64,000), but for pure multilingual throughput, cost and safety tilt the verdict to R1 0528.

anthropic

Claude Haiku 4.5

Overall
4.33/5Strong

Benchmark Scores

Faithfulness
5/5
Long Context
5/5
Multilingual
5/5
Tool Calling
5/5
Classification
4/5
Agentic Planning
5/5
Structured Output
4/5
Safety Calibration
2/5
Strategic Analysis
5/5
Persona Consistency
5/5
Constrained Rewriting
3/5
Creative Problem Solving
4/5

External Benchmarks

SWE-bench Verified
N/A
MATH Level 5
N/A
AIME 2025
N/A

Pricing

Input

$1.00/MTok

Output

$5.00/MTok

Context Window200K

modelpicker.net

deepseek

R1 0528

Overall
4.50/5Strong

Benchmark Scores

Faithfulness
5/5
Long Context
5/5
Multilingual
5/5
Tool Calling
5/5
Classification
4/5
Agentic Planning
5/5
Structured Output
4/5
Safety Calibration
4/5
Strategic Analysis
4/5
Persona Consistency
5/5
Constrained Rewriting
4/5
Creative Problem Solving
4/5

External Benchmarks

SWE-bench Verified
N/A
MATH Level 5
96.6%
AIME 2025
66.4%

Pricing

Input

$0.500/MTok

Output

$2.15/MTok

Context Window164K

modelpicker.net

Task Analysis

Multilingual demands consistent, equivalent-quality outputs across non-English languages: accurate translation/localization, idiomatic phrasing, and correct formatting in target languages. Key capabilities that matter are raw multilingual quality (our multilingual test), safety calibration (correctly refuses or permits content appropriately in other languages), structured-output reliability (JSON/formatting in other languages), and system-level constraints like context window and max output tokens for long bilingual documents. In our testing both models score 5/5 on the multilingual task (tied for 1st), so raw multilingual quality is equivalent. Supporting signals: R1 0528 has safety_calibration = 4 versus Claude Haiku 4.5's 2 (meaning R1 is more likely to handle sensitive requests correctly in our safety tests). Claude Haiku 4.5 provides multimodal inference (text+image->text), a larger documented max_output_tokens (64,000) and a larger context window (200,000) vs R1's 163,840, which supports image-aware localization and extremely long bilingual documents. R1’s quirks include empty responses on structured_output and constrained_rewriting in short tasks (it uses reasoning tokens and needs high max completion tokens), so workflows that require strict JSON output or tight-character constrained rewrites may fail on R1 unless you accommodate its token behavior.

Practical Examples

  1. High-volume, cost-sensitive translation pipeline: R1 0528 — both models score 5/5 for multilingual quality in our tests, but R1’s output cost is $2.15 per mTok vs Claude Haiku 4.5’s $5.00, making R1 the cheaper option for bulk inference. 2) Regulated customer support across languages: R1 0528 — safety_calibration 4 vs Claude Haiku 4.5’s 2 in our testing, so R1 is more likely to correctly refuse or allow borderline content in other languages. 3) Multimodal localization (screenshots, images with embedded text): Claude Haiku 4.5 — supports text+image->text and a larger max_output_tokens (64,000), useful when extracting and translating image text or producing long annotated translations. 4) Localization that requires strict JSON or schema outputs (e.g., translated UI strings returned as a JSON map): Claude Haiku 4.5 — although both report structured_output = 4, R1 0528’s quirks show it can return empty responses on structured_output for short tasks, so Claude is more reliable for schema-bound outputs. 5) Short, constrained rewrites in a non-English language (tight character limits): R1 0528 may fail on constrained_rewriting in short tasks due to reasoning-token behavior (Claude scores 3 vs R1’s 4 on constrained_rewriting, but R1’s empty_on_structured_output quirk can still affect workflows).

Bottom Line

For Multilingual, choose Claude Haiku 4.5 if you need multimodal input (text+image), very large single-response outputs, or reliable schema-bound structured outputs. Choose R1 0528 if you want identical multilingual quality at lower cost ($2.15 vs $5.00 per mTok output) and stronger safety_calibration in our tests (4 vs 2).

How We Test

We test every model against our 12-benchmark suite covering tool calling, agentic planning, creative problem solving, safety calibration, and more. Each test is scored 1–5 by an LLM judge. Read our full methodology.

Frequently Asked Questions